http://www.euractiv.com/en/priorities/eu-leaders-push-eurozone-economic-governance-news-373311
Загрузка...
четверг, 25 марта 2010 г.
Идея экономического управления в зоне евро является частью стратегии ЕС
Как греческий кризис задолженности по-прежнему преследовать еврозоны, лидеры Евросоюза соберутся на этой неделе (25-26 марта) для согласования более тесной координации своей экономической политики, в соответствии с проектом саммите выводы, полученные по EurActiv. Background Фон The idea of economic governance for the euro zone is part of the EU's strategy for sustainable growth and jobs, called 'Europe 2020', which came in the midst of the worst economic crisis in decades. Идея экономического управления в зоне евро является частью стратегии ЕС для обеспечения устойчивого роста и создания рабочих мест, так называемая "Европа 2020", который пришел в разгар самого серьезного экономического кризиса за последние десятилетия. The new strategy is set to replace the Lisbon Strategy, adopted in 2000, which largely failed to turn the EU into "the world's most dynamic knowledge-based economy by 2010". Новая стратегия имеет значение заменить Лиссабонской стратегии, принятой в 2000 году, в значительной степени удалось превратить ЕС в "самой динамичной, основанной на знаниях экономикой в мире к 2010 году". The new agenda puts innovation and green growth at the heart of its blueprint for competitiveness and proposes tighter monitoring of national reform programmes, one of the greatest weaknesses of the Lisbon Strategy. Новая повестка дня ставит инновации и рост зеленых насаждений в центре в свою программу для конкурентоспособности и предлагает более жесткий мониторинг национальных программ реформ, одна из самых слабых в Лиссабонской стратегии. José Manuel Barroso, president of the European Commission, formally unveiled his plans on 3 March, proposing a set of targets on education, R&D and poverty reduction and "policy warnings" for EU countries that fail to meet them ( EurActiv 03/03/10 ). Жозе Мануэль Баррозу, президент Европейской комиссии, официально обнародовал свои планы по 3 марта, в котором предлагается набор задач в области образования, R и D и сокращения масштабов нищеты и "политики предупреждения" для стран ЕС, которые не соответствуют их ( EurActiv 03/03/10 ). "Coordination at the level of the euro zone will be strengthened in order to address the challenges the euro area is facing," according to the draft. "Координация на уровне зоны евро будет укрепляться в целях решения проблем еврозоны сталкивается", в соответствии с проектом. The strengthened coordination rules are to be agreed as part of the proposed 'Europe 2020' strategy for sustainable growth and jobs, tabled by the European Commission earlier this month ( EurActiv 03/03/10 ). Более строгие правила, координации должны быть согласованы в рамках предлагаемого "Европа 2020" стратегии для обеспечения устойчивого роста и создания рабочих мест, представленный Европейской Комиссией в начале этого месяца ( EurActiv 03/03/10 ). The draft summit conclusions set a June 2010 deadline for the European Commission to present its plans, stressing that the proposals should make full use of "the new economic coordination instruments offered by the Lisbon Treaty". Саммите проект выводов установить июня 2010 срок Европейскую комиссию представить свои планы, подчеркнув, что эти предложения должны в полной мере использовать "новых экономических механизмов координации предлагаемых Лиссабонского договора". The text explicitly mentions Article 136 of the Lisbon Treaty , which states that the EU Council of Ministers – representing the 27 member states – can adopt measures concerning eurozone countries in order "to strengthen the coordination and surveillance of their budgetary discipline" and "to set out economic policy guidelines for them". Текст прямо говорится в статье 136 Лиссабонский договор , в котором говорится, что Совет министров ЕС - представляет 27 стран-членов - могут принять меры в отношении стран еврозоны, чтобы "укрепить координацию и наблюдение за их бюджетной дисциплины" и "установить из руководящие принципы экономической политики для них ". Such measures can be adopted by a qualified majority of the "participating member states," meaning in this case the 16 countries that are currently members of the euro (Article 238.3(a)). Такие меры могут быть приняты квалифицированным большинством "участвующие государства-члены", то есть в данном случае 16 стран, которые являются членами евро (238,3 статьи ()). EU leaders are also pressing the European Commission to "shortly" present proposals on "possible innovative sources of financing," citing the "global transaction levy," which has already been widely debated in Brussels ( EurActiv 11/03/10 ). Лидеры ЕС также оказывает давление Европейской Комиссии в "скором времени" представить предложения о "возможных новых источников финансирования", ссылаясь на "глобальный налог сделки", которая уже широко обсуждается в Брюсселе ( EurActiv 11/03/10 ). Monitoring Мониторинг EU leaders will also spell out the details of a mechanism to monitor the implementation of the 'Europe 2020' targets set at European and national level. Лидеры ЕС также изложить детали механизма по контролю за выполнением "Европа 2020 'целевые показатели, установленные на европейском и национальном уровне. José Manuel Barroso, president of the European Commission, proposed five "headline targets" – on employment, climate change and energy, education, research and poverty reduction – and suggested that "policy warnings" should be issued for EU countries that fail to meet them ( EurActiv 03/03/10 ). Жозе Мануэль Баррозу, президент Европейской Комиссии, предлагает пять "цели заголовком" - по вопросам занятости, изменения климата и энергетики, образования, научных исследований и сокращения масштабов нищеты, - и предположила, что "политика предупреждения" должны быть выданы для стран ЕС, которые не соответствуют их ( EurActiv 03/03/10 ). With this aim in mind, EU leaders are expected to agree to "once a year make an overall assessment of progress achieved both at EU and at national level". С этой целью в виду, лидеры ЕС, как ожидается, согласиться на "раз в год сделать общую оценку достигнутого прогресса и на уровне ЕС и на национальном уровне". Member states are required to present their domestic targets in a National Reform Programme to be delivered each year, starting from autumn 2010, according to the draft conclusions. Государства-члены должны представить свои внутренние задачи в Национальной программы реформы будет поставляться ежегодно, начиная с осени 2010 года в соответствии с проектом выводов. EU leaders are also committed to holding regular debates on the strategy's priorities, starting with research and development "in October 2010" and energy policy "in early 2011". Лидеры ЕС также намерены проводить регулярные обсуждения приоритетов стратегии, начиная с научных исследований и разработок ", в октябре 2010 года" и энергетическая политика "в начале 2011 года". Targets up for debate Цели вверх для обсуждения But the draft summit text does not mention the European Commission's proposed five "headline targets," which will be up for discussion between EU heads of state and government. Но текст в проекте резолюции саммита не говоря уже о Европейской Комиссии предлагается пять "цели заголовок", который будет для обсуждения между ЕС главы государств и правительств. Education targets in particular have drawn criticism from Germany, which is worried that the EU objectives could step on its federal competences ( EurActiv 19/03/10 ). Цели в области образования, в частности, подвергается критике из Германии, которые обеспокоены тем, что цели ЕС может выступить на федеральных полномочий ( EurActiv 19/03/10 ). The draft conclusions also avoid mentioning the Commission's proposal to invest at least 3% of national GDP into research and development. Проект выводов, также не отметить предложение Комиссии инвестировать не менее 3% от национального ВВП на исследования и разработки. Finance ministers last week disputed this suggestion, calling for a more result-oriented approach ( EurActiv 17/03/10 ). Министры финансов на прошлой неделе оспаривает это предложение, призвав к более ориентированного на результат подхода ( EurActiv 17/03/10 ). Reporting to be separate from Stability and Growth Pact Репортаж быть отделены от Пакт стабильности и роста The conclusions also stress that "the timing of the reporting" on the 'Europe 2020' strategy should be "kept clearly separate" from reporting under the euro zone's Stability and Growth Pact, which limits public deficits to 3% of GDP. Выводы также подчеркивают, что "сроки отчетности" на "Европа 2020" стратегия должна быть "все четко отделить" от отчетности по стабильности в зоне евро и росте, который ограничивает дефицит государственного бюджета в 3% от ВВП. This particular point was stressed at the insistence of German Chancellor Angela Merkel, who had expressed fears that closely linking the two would make fiscal surveillance "unnecessarily political" ( EurActiv 03/03/10 ). Это особенно было подчеркнуто по настоянию немецкого канцлера Ангелы Меркель, который высказал опасения, что тесно увязывать два сделает финансовый контроль "необоснованно политической" ( EurActiv 03/03/10 ). This represents a setback for the European Commission, which had proposed that reporting under 'Europe 2020' and the Stability and Growth Pact "be done simultaneously" in order to "bring the means and the aims together" ( EurActiv 03/03/10 ). Это представляет собой препятствие для Европейской комиссии, которая предложила отчетности в рамках "Европа 2020" и Пакт стабильности и роста "делать одновременно", чтобы "принести средства и цели вместе" ( EurActiv 03/03/10 ) . "The chancellor has said - and the German position still is - that we don't want any mix between the Stability and Growth Pact and the Europe 2020 strategy," said an EU diplomat, speaking to EurActiv on condition of anonymity. "Канцлер говорит, - и немецкие позиции до сих пор, - что мы не хотим смешивать между Пакт стабильности и роста и Европы 2020 стратегией", сказал европейский дипломат, выступая перед EurActiv на условиях анонимности. "So we don't want to have all the targets in one basket. We don't want the criteria in the Stability and Growth Pact mixed with the criteria in the evaluation of Europe 2020, because they are not two sides of one medal but are complementary." "Поэтому мы не хотим, чтобы все цели в одну корзину. Мы не хотим критериев Пакта стабильности и роста смешанной с критериями в оценке Европы 2020, поскольку они не являются две стороны одной медали, но дополняют друг друга. " Positions Позиции Speaking to EurActiv in an interview , Jürgen R. Thumann , president of BusinessEurope , the EU employers' association, said the 2020 strategy lacks a "sense of focus" and "urgency". Выступая перед EurActiv в интервью Юрген Р. Туманн, президент BUSINESSEUROPE ЕС ассоциация предпринимателей, заявил, что не хватает стратегии 2020 "чувство фокус" и "актуальность". "We do believe that the 'Europe 2020' strategy all in all is positive but we are missing the urgency. Our concern is that if we now talk about a 2020 strategy, too many political leaders will say 'OK, that's in ten years' time'. And we don't have time to wait ten years." "Мы считаем, что" Европа 2020 "стратегия в целом положительно, но мы не указаны в порядке. Мы обеспокоены тем, что, если мы говорим о 2020 стратегии, слишком много политических лидеров, скажет:" Хорошо, что в десять лет время ". И у нас нет времени ждать десять лет". BusinessEurope recently presented its ' go for growth ' agenda, which emphasised the need to reach an annual 2% growth target from 2010-2014. BUSINESSEUROPE недавно представил его " пойти на рост повестки дня ", в котором подчеркивается необходимость достижения ежегодных 2% целевой показатель роста с 2010-2014 гг. Thumann admitted that BusinessEurope had "nothing brand new to say" in substance, emphasising that the number one policy priority should be "to foster innovation, develop entrepreneurship, improve education" and "promote open markets". Thumann признал, что BUSINESSEUROPE было "ничего нового сказать" по существу, подчеркнув, что число один из приоритетных направлений политики должно быть "поощрения инновационной деятельности, развитию предпринимательства, повышению качества образования" и "поощрение открытых рынков". "Last but not least, we believe we have to start on the EU level to put in place an integrated industrial policy. I think in recent history, the recession told us we need a strong industrial base in Europe. We cannot just rely too much on services." "Последнее, но не менее важно, мы считаем, что мы должны начать на уровне ЕС, ввести в действие комплексной промышленной политики. Думаю, что в недавней истории, спад рассказал нам, что мы нуждаемся в сильной промышленной базы в Европе. Мы не можем полагаться только слишком много на услуги ". Thumann will be one of the keynote speakers at the European Business Summit in Brussels from 30 June–1 July. Thumann будет одним из основных докладчиков на Европейской Бизнес Саммит в Брюсселе 30 июня-1 июля. The Spring Alliance , a network of four leading civil society organisations in the fields of environment, development and social policy, said EU leaders "must push for significant improvements of the Europe 2020 Strategy if it is to really lead towards a smart, sustainable and inclusive economy". Весна альянса, сети из четырех ведущих организаций гражданского общества в области охраны окружающей среды, развития и социальной политики, говорит, лидеры ЕС "должен настаивать на значительные улучшения в Европе 2020 Стратегия, если она действительно привести к умным, устойчивого и всеобъемлющего экономики ". "We are pleased the strategy looks at global warming and resource scarcity constraints," said John Hontelez , secretary-general of the European Environmental Bureau ( EEB ). "Мы рады стратегии смотрит на глобальное потепление и нехватка ресурсов ограничений", сказал Джон Хонтелес, генеральный секретарь Европейского экологического бюро (ЕЭБ). "But to make real progress towards a sustainable economy the EU needs to set clear targets for reducing energy and resource use, and substantially increase the ambitions for fighting climate change." "Но для достижения реального прогресса в достижении устойчивой экономики ЕС должно способствовать формулированию четких целей по сокращению использования энергии и ресурсов, а также существенно увеличить амбиции для борьбы с изменением климата". The platform also says EU leaders should develop specific targets on improving public services, social protection and quality of jobs. Joël Decaillion , deputy secretary-general of the European Trade Union Confederation ( ETUC ), said new ways of raising public funds should be found, "such as using Financial Transaction Taxes and Eurobonds, harmonising capital gains taxation and shifting at least 10% of the revenue or tax-base away from labour to environmental pressures, resource use and capital". Платформа также говорится, лидеры ЕС должны разработать конкретные задачи по повышению качества государственных услуг, социальной защиты и качества рабочих мест. Жоэль Decaillion, заместитель генерального секретаря Европейской конфедерации профсоюзов (ЕКП), говорит, новые способы привлечения государственных средств должны быть найдены, "например, использование финансовых операциях Налоги и еврооблигации, согласование налоговой прирост капитала и переход по крайней мере 10% от дохода или налоговая база от труда нагрузки на окружающую среду, использование ресурсов и капитала". Conny Reuter , president of the Social Platform , welcomed as "a huge achievement" the fact that EU leaders were set to recognise the fight against poverty as a priority. Conny Рейтер, президент Социальная платформа, приветствовал как "огромным достижением" тот факт, что лидеры ЕС были установлены признать борьбу с нищетой в качестве приоритетного. "But the proposed target, to reduce the number of people living below national poverty lines by 25%, is only a first essential step towards the eradication of poverty," he said. Но предлагаемые цели по сокращению числа людей, живущих ниже черты бедности на 25%, является лишь первым важным шагом на пути искоренения нищеты, сказал он. "We therefore call on member states not only to adopt the target during the Spring summit, but also to commit to strengthening the whole of Europe's social infrastructures – particularly social protection systems and the universal access to public services," he added. "Поэтому мы призываем государства-члены не только поставить перед собой цель в ходе саммита весна, но и на себя обязательство укреплять всей социальной инфраструктуры, Европа - в особенности социальных систем защиты и обеспечения всеобщего доступа к государственным услугам," добавил он. Next Steps Следующие шаги * 25-26 March : Spring EU summit to decide on 'Europe 2020' targets. 25-26 марта: Весна на саммит ЕС, чтобы принять решение о "Европа 2020 'целей. * By June 2010 : Commission to present proposal on eurozone economic government. По состоянию на июнь 2010 года: Комиссию представить предложения по экономики еврозоны правительства. * June 2010 : EU summit to endorse targets as basis for National Reform Programmes. Июнь 2010: саммит ЕС, чтобы одобрить цели в качестве основы для национальных реформ программ. * Oct. 2010 : EU summit to debate research and development policies. Октябрь 2010: саммит ЕС для обсуждения исследования и разработки политики. * Autumn 2010 : Deadline for member states to present National Reform Programmes. Осень 2010: Крайний срок для государств-членов в настоящее время Национальный программ реформ. * Early 2011 : EU summit to debate on energy policy. Раннее 2011: саммит ЕС с целью обсуждения вопросов энергетической политики.
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Комментариев нет:
Отправить комментарий